Marketing translations

The market knows no boundaries.

But marketing language does.

Marketing copy must be translated not only into another language, but also into another culture. Just because something sounds good in German doesn’t mean it has advertising appeal in English or French. This is why marketing translators must spend time in countries where their languages are spoken. I lived in Paris for two years and completed my university studies there. I still travel to France regularly to stay in contact with the country, the people – and, naturally, the language.

Our guarantee:

  • Translations based on the two-person principle
  • At least one of the translators specialises in law
  • At least one of the translators is a native speaker of the target language
  • Consistent terminology thanks to our CAT tool
Do you need translations in a language other than English, French or German? Then don’t hesitate to contact me. I can recommend translators for a variety of languages.